Союз рыжих
Союз рыжих
Четыре фунта в неделю за переписывание энциклопедии. Подвох? Рыжий ломбардщик получает работу мечты. Единственное условие — не выходить из конторы. Холмс слышит это и перестаёт улыбаться.
Джабез Уилсон — рыжий, грузный, владелец крошечного ломбарда — сидит в кресле на Бейкер-стрит и рассказывает вещь, от которой Ватсон давится смехом, а Холмс подаётся вперёд. Объявление в газете. «Союз рыжих» приглашает мужчин с рыжими волосами на оплачиваемую должность. Четыре фунта в неделю. Обязанности: приходить в контору с десяти до двух и переписывать Британскую энциклопедию от руки. С первого тома. По порядку. Не отлучаться, не отвлекаться, не задавать вопросов. Уилсон добрался до буквы «А» — «Аббаты», «Аббатства», «Абердин» — и получал деньги два месяца. Потом пришёл утром, а на двери — табличка: «Союз рыжих распущен». Ни конторы, ни людей, ни объяснений. Смешно? Холмс не смеётся. Холмс спрашивает про помощника. Того самого — Винсент Сполдинг, молодой, расторопный, согласился работать за полставки. Странно? Ну, может, опыт набирает. Он-то и показал Уилсону объявление. Он-то и настоял: иди, это же деньги за ничего. Холмс идёт на улицу, где стоит ломбард. Стучит тростью по тротуару. Заходит за угол. Смотрит на здание, примыкающее к ломбарду с тыла. И всё встаёт на место — для него. Не для Ватсона. Не для читающего. Ночь. Подвал банка. Тусклый фонарь. Холмс, Ватсон, инспектор Джонс и директор банка сидят в полной темноте среди ящиков с французским золотом — тридцать тысяч наполеондоров — и ждут. Каменный пол начинает вздуваться. Вся конструкция — энциклопедия, рыжие волосы, четыре фунта — была нужна ровно для одного: чтобы хозяин ломбарда каждый день уходил из дома на четыре часа. Каждый. Без исключений. Пока под его ногами копали. Знакомое ощущение: соглашаешься на подработку, условия подозрительно хорошие, график удобный, начальство не трогает — и маленький голос внутри говорит: «За что платят-то?» Уилсон этот голос проигнорировал. Холмс — нет. Свет фонаря бьёт в лицо человеку, который вылезает из дыры в полу. Колени в глине. Руки в глине. И лицо — знакомое.